ข้อมูลส่วนตัว
|
|
ประวัติการศึกษา (แสดงข้อมูลที่สูงกว่า ปริญญาตรี)
# | ระดับการศึกษา | วุฒิการศึกษา | สถาบันการศึกษา | ปีการศึกษาที่จบ |
1 | ปริญญาตรี | Bachelor of Arts (Japanese) | Chaing Mai University, Thailand | |
2 | ปริญญาโท | Master of Arts (Linguistics) | Tokyo University of Foreign Studies Japan |
ความเชี่ยวชาญ
Strategies to improve motivation, Japanese Teaching Methods |
ความสนใจ
บทความวิจัย
ปี | ชื่อผลงาน | สัดส่วน |
2568 (2025) | การศึกษาการแปลประโยคภาษาไทยที่มีคำสันธาน “ก็” เป็นภาษาญี่ปุ่นในตำราเรียนภาษาไทยสำหรับชาวญี่ปุ่น | (70.00%) |
การบริการวิชาการ
ปี/ประเภทการให้บริการ | เรื่องที่ขอรับบริการ | หน่วยงาน |
2567 (2024) | ||
อาจารย์พิเศษ | ขอความอนุเคราะห์บุคลากรในสังกัดเป็นวิทยากร | คณะสังคมศาสตร์ |
วิทยากรให้ความรู้ | ขอความอนุเคราะห์บุคลากรในสังกัดเป็นวิทยากร | คณะสังคมศาสตร์ |
วิทยากรให้ความรู้ | ขอความอนุเคราะห์บุคลากรในสังกัดเป็นวิทยากร | คณะสังคมศาสตร์ |
ผู้ทรงคุณวุฒิเชี่ยวชาญทางวิชาการ | ขอความอนุเคราะห์บุคลากรเป็นผู้เชี่ยวชาญตรวจสอบคุณภาพหนังสือแปล | สำนักพิมพ์บุ๊คไทม์ |
ผลงานตีพิมพ์
ปี | ชื่อวารสารที่ตีพิมพ์ /งานประชุม /รายการ | ระดับชาติ | นานาชาติ | หมายเหตุ | Pages IF |
หนังสือ/ตำรา
- |
รางวัล
- |