ข้อมูลส่วนตัว
|
|
ประวัติการศึกษา (แสดงข้อมูลที่สูงกว่า ปริญญาตรี)
# | ระดับการศึกษา | วุฒิการศึกษา | สถาบันการศึกษา | ปีการศึกษาที่จบ |
1 | ปริญญาตรี | Bachelor of Arts (Spanish) | Chulalongkorn University, Thailand | 2554 |
2 | ปริญญาโท | Master Degree (Hispanic Studies) | Universitat de Valencia Spain | 2556 |
ความเชี่ยวชาญ
Spanish language, applied linguistics |
ความสนใจ
บทความวิจัย
ปี | ชื่อผลงาน | สัดส่วน |
2566 (2023) | การแปลวรรณกรรมจากภาษาสเปนเป็นภาษาไทย เรื่อง Elugar sin limites : อุปสรรคในการแปลคำบุรุษสรรพนามที่เกี่ยวข้องกับเพศสภาพและเพศวิถี | (100.00%) |
การบริการวิชาการ
ปี/ประเภทการให้บริการ | เรื่องที่ขอรับบริการ | หน่วยงาน |
2568 (2025) | ||
ผู้เชี่ยวชาญทางภาษา ดนตรีและนาฏศิลป์ | ขอความอนุเคราะห์แปลและรับรองเอกสารวุฒิการศึกษาระดับปริญญาเอกจากราชอาณาจักรสเปน (ภาษาสเปนเป็นภาษาไทย) | ภาควิชาดนตรี |
ผู้เชี่ยวชาญทางภาษา ดนตรีและนาฏศิลป์ | ขอความอนุเคราะห์แปลและรับรองการแปลเอกสารคุณวุฒิการศึกษาจากภาษาสเปนเป็นภาษาอังกฤษ | ภาควิชาภาษาตะวันตก |
2567 (2024) | ||
ผู้เชี่ยวชาญทางภาษา ดนตรีและนาฏศิลป์ | ขอความอนุเคราะห์แปลเอกสาร | ภาควิชาดนตรี คณะมนุษยศาสตร์ ม.นเรศวร |
ผู้เชี่ยวชาญทางภาษา ดนตรีและนาฏศิลป์ | ขอความอนุเคราะห์แปลและรับรองเอกสารวุฒิการศึกษาจากราชอาณาจักรสเปน (ภาษาสเปนเป็นภาษาไทย) | ภาควิชาดนตรี คณะมนุษยศาสตร์ ม.นเรศวร |
ผลงานตีพิมพ์
ปี | ชื่อวารสารที่ตีพิมพ์ /งานประชุม /รายการ | ระดับชาติ | นานาชาติ | หมายเหตุ | Pages IF |
หนังสือ/ตำรา
- |
รางวัล
- |